Uzman Ekip İle Çeviri Hizmeti | Mirora Translation

BLOG

Oyun Yerelleştirme – Oyun Sektöründe Dünyaya Açılalım

Oyun Yerelleştirme – Oyun Sektöründe Dünyaya Açılalım

Çeviri dediğimiz şey, metnin yalnızca hedef dilde ifade edilmesi demek değildir. Çeviri yaparken birçok unsuru da göz önünde bulundurmamız gerekmektedir. Örneğin çevirisi yapılan kaynağın doğrudan hitap edeceği kitle ve piyasasında olacağı coğrafya, dikkat edilmesi gereken başlıca durumlardandır. Bu noktada ortaya “yerelleştirme” dediğimiz çeviri türü ortaya çıkmaktadır. Peki, yerelleştirmenin bu denli…
Mart 8, 2022
Kaliteli Çeviri Hizmetinin İncelikleri

Kaliteli Çeviri Hizmetinin İncelikleri

Kaliteli çeviri, son dönemlerde dillere pelesenk olmuş bir kavram. Ee, nedir çeviride kalite? En genel tanımıyla ihtiyaç duyulan sözlü ya da yazılı çevirinin müşteri talebine uygun şekilde teslim edilmesine kaliteli çeviri hizmeti diyebiliriz. Peki ya tanımı biraz daha özelleştirirsek neler söylemeliyiz? Sizlere her zaman kaliteli çeviri hizmeti sunmaya ve bilgileri…
Mart 8, 2022
İngilizce Türkçe Çeviri Yapan Çevirmenler Türkçe Bilmiyor!

İngilizce Türkçe Çeviri Yapan Çevirmenler Türkçe Bilmiyor!

Eyvah! Ne diyor bu başlık? Evet, doğru duydunuz. İngilizce Türkçe çeviri yapan / yapabilen sayısız insan var ülkemizde ama pek azı Türkçe okumalar yapıyor. ÇOK OKUYAN BİLİR Öğrenmek rastlantısal olabilir. Bilgiyi bir okuldan, bir kurstan, bir kitaptan değil de bir bulmaca sorusundan bile edinebiliriz. Ama kavrayış ve tecrübe kümülatiftir. Bu…
Mart 8, 2022
Babil Kulesi ve Çeviribilim

Babil Kulesi ve Çeviribilim

Yüzyıllar önce Mezopotamya’da zenginlik ve refah içinde yaşayan Babil halkı, Tanrı’ya ulaşmak ve isyan etmek için bir kule inşa etmeye başlar ve bu kulenin inşası seneler sürer. Bir gece bir mucize gerçekleşir ve sabah ışıklarında gözlerini açan Babillilerin her biri, farklı bir dil konuşmaya başlar. Birbirini anlamayınca seferber olmak da…
Mart 8, 2022
Modern İbranice ve Çeviri

Modern İbranice ve Çeviri

Başlığı okuyunca ‘’Modern İbranice nedir ki?’’ diye merak edebilirsiniz. Çoğunlukla sadece İbranice olarak adlandırdığımız bu dilin tarihi aslında oldukça geriye gider ve tarihte önemli bir yere sahiptir. İbranice, Afro-Asyatik dil ailesinin Kenan dilleri kolunda bulunur ve tarihteki en eski örneklerinin 3,000 yıl öncesine ait olduğu bilinir. İbranicenin köklerinin bu denli…
Aralık 13, 2021
En İyi Çeviri Hizmetini Aldığınızdan Nasıl Emin Olabilirsiniz?

En İyi Çeviri Hizmetini Aldığınızdan Nasıl Emin Olabilirsiniz?

Çeviri hizmeti için başvurabileceğiniz bir sürü seçeneğiniz bulunabilir fakat aralarından en iyisini seçmek ve teslim ettiğiniz işi layıkıyla yapacak bir çeviri şirketi ile anlaşmak en önemlisidir. En iyi çeviri dendiği zaman, bu sürecin içinde birçok detay bulunduğunu ve anlaşmaya vardığınız şirketin bu detayların hepsine özen göstereceğinden emin olmalısınız. İlk olarak,…
Aralık 6, 2021
Almanca Çeviri Üzerine Kısa Bir Sohbet

Almanca Çeviri Üzerine Kısa Bir Sohbet

“Bin bilsen de bir bilene danış” sözünden hareketle, Almanca çeviri üzerine bir şeyler karalamadan, Almanca tercümanlık mezunu bir dostumuzla sohbet etmek istedik. Ezgi Yıldız, Dokuz Eylül Üniversitesi Almanca-İngilizce Mütercim Tercümanlık mezunu. Çeviri üzerine yıllardır pek çok şey söyleniyor, yazılıp çiziliyor ama hala pek çok noktada çevirinin aydınlatılmaya ihtiyacı olduğunu görüyoruz.…
Kasım 29, 2021
Neden İngilizce Türkçe Çeviri Hizmeti Almalısınız?

Neden İngilizce Türkçe Çeviri Hizmeti Almalısınız?

Küreselleşme her geçen gün ivme kazanıyor ve bunun sonucu olarak dünya daha küçük, daha fazla insanın birbiri ile iletişim kurabildiği bir yer hâlini alıyor. Hatta internet kullanımı sayesinde insanoğlunun bildiği dünya ve üzerindeki hayat, fiziksel sınırları aşarak adeta sanal bir dünya oluşturuyor. Bütün bu süreçte öne çıkan ortak iletişim dili…
Kasım 22, 2021
Oyun Çeviri Hizmetinin Önemi

Oyun Çeviri Hizmetinin Önemi

Covid-19 döneminden olumsuz etkilenmeyen nadir sektörlerinden biri olan oyun sektörü, hızlı bir şekilde kendini geliştirmeye ve dünyaya yayılmaya devam ediyor. Sektörün bu hızlı gelişimi ve geniş pazarı sayesinde oyun çeviri hizmeti talepleri de artıyor. Oyun çeviri hizmeti, ‘’yerelleştirme’’ denilen bir süreci içeriyor. İster bir kelime olsun ister bir sayfa, oyunlarda…
Kasım 16, 2021
Türkçe Farsça Çeviri

Türkçe Farsça Çeviri

Diller, toplumların tarih boyunca yaşadığı olayları bizlere aktarmada önemli bir araçtır ve tarih ve dil birbirlerinden bağımsız düşünülürse birinden biri eksik kalır. Türkçe Farsça Çeviri başlıklı makalemize de 13. yüzyıla uzanan tarihsel bir süreçle giriş yapacağız çünkü tarih, Japon samurayların ve aristokratların bulunduğu sınıfın mensuplarının kullanmaya başladığı yelpazenin üzerindeki figüratiflerin…
Kasım 10, 2021
Rusça Çeviride Alfabenin Etkisi

Rusça Çeviride Alfabenin Etkisi

1989’da Berlin Duvarının yıkılmasına ve Sovyetler Birliğine bağlı ülkelerin hızla dağılıp “bağımsızlaşmasına” rağmen hâlâ dünya genelinde 18 ülkede, 250 milyondan fazla kişinin konuştuğu Rusça genelde hem öğrenmesi hem de çevirmesi zor olan dillerden biri olarak bilinir. Rusça öğrenirken karşılaşılan en büyük zorluklardan biri kuşkusuz Kiril alfabesidir. Kökeni 9.yüzyıla dayanan Kiril…
Kasım 1, 2021
En İyi Çeviri mi? O da ne?

En İyi Çeviri mi? O da ne?

Sürekli değişim halinde olan çeviri eylemini iyi ya da kötü olarak betimlemek, yeşil ışıkta geçip kırmızı ışıkta durmaya benziyor. Çeviri, somut verilerle eleştirilebilen sanatsal bir yapı taşır. En iyi çeviri ya da en kötü çeviri şeklinde bir yaklaşım ise elmanın iyisi armudun kötüsü gibi bir yaklaşımdan öteye geçemez. Ancak, yapay…
Ekim 25, 2021
Simultane Çeviri

Simultane Çeviri

Bir konferansa gittiğinizi ve sahnedeki konuşmacının yabancı birisi olduğunu düşünün; üstelik yaptığı konuşmada da teknik terimler içeren birçok bilgi veriyor ve siz, konuşmacının dilini medikal bir konuşmanın tamamını kavrayabilecek kadar bilmiyorsunuz. Ancak bu tür konferanslara gittiğinizde size bir kulaklık verilir ve bu kulaklık aracılığıyla konuşmacının söylediklerini dinleyebilir ve anlayabilirsiniz. Pek…
Ekim 18, 2021
Azerice Çeviri

Azerice Çeviri

Türkiye ve Azerbaycan’ın birbirini “kardeş devlet” olarak nitelendirdiği herkesçe bilinir. Bunun ana sebebi ise iki ülkenin halkının da aynı kökenden geliyor olmasıdır, diğer bir deyiş ile Türkiye ve Azerbaycan; coğrafya, tarih, dil ve hatta edebiyat alanlarında büyük bir ortak paydaya sahiptir. İki ülke arasındaki bu samimi ilişki, yalnızca halklarının birbirini…
Ekim 11, 2021
Çeviride Yeterlilikten Dijital Okuryazarlığa

Çeviride Yeterlilikten Dijital Okuryazarlığa

Dijital okuryazarlık 50’lerle birlikte dijitalleşmeye başlayan çağımızın olmazsa olmazı haline geldi. Hele ki çevirmen, araştırmacı, akademisyen ya da bir siborgsanız dijital okuryazarlıktan artık kaçamazsınız. Çeviri sektörü Kovid-19 pandemisinin patlak vermesiyle birlikte dijitalleşmenin hız kazanmasıyla bir paradigma değişimi yaşadı ve “robotlar işimizi elimizden mi alacak?” gibi aslında altı pek de dolu…
Ekim 4, 2021
Günümüzde Lazca Çeviri Ne Durumda?

Günümüzde Lazca Çeviri Ne Durumda?

Lazca çeviri üzerine konuşmaya başlamadan önce Lazcanın bir lehçe değil Güney Kafkas dil ailesine ait bir anadili olduğunu bilmemiz gerekiyor. Lazca, Doğu Karadeniz’de yer alan Rize’nin Pazar, Ardeşen, Çamlıhemşin ve Fındıklı ilçelerinde; Artvin’in ise Arhavi, Hopa, Borçka ve Murgul ilçelerinde konuşulur. Lazca, çok geniş bir coğrafyaya yayılmış olmasa da arkasında…
Eylül 28, 2021
Web Site Çevirisi

Web Site Çevirisi

Küreselleşme sonucunda dünya her geçen gün daha da küçük bir yer hâline geliyor. Artık her bilgi, her lokasyon ve hatta her ürün bir tık uzaklıkta. Diğer bir deyişle, internet ve teknoloji yalnızca gündelik hayatı değiştirmekle kalmıyor, ticaret dünyasını da yeniden inşa ediyor. Eskiden uluslararası alanda ticaret yapmak veya küresel çapta…
Eylül 22, 2021
Türkçe Çeviri Tarihi

Türkçe Çeviri Tarihi

Çeviri, farklı kültürlerin birbirini tanımasında; edebi ve bilimsel çalışmaların alışverişinin hızlanmasında büyük bir rol oynar. Türkçe çeviri de bu anlamda Türk kültürü için oldukça önemlidir ve tarihçesinin Uygur Türklerine kadar uzandığı bilinir. 8-13. Yüzyıllarına ait olduğu bilinen; Budizm, Maniheizm ve Hıristiyanlık hakkında bilgiler içeren Uygurca metinlerin Çince, Süryanice ve Farsçadan…
Eylül 16, 2021
Noter Onaylı Tercüme Nedir?

Noter Onaylı Tercüme Nedir?

Günümüzde çevirmenlerin mesleklerini icra ettiği birçok alan bulunmakta ve bu çeşitlilik, kimi zaman çeviri dünyasına yabancı olan kişiler için kafa karıştırıcı olabilmekte. En çok kafa karışıklığına yol açan çeviri türlerinden birisi de noter onaylı tercüme; zira bu çeviri türü, sıklıkla yeminli tercüme ile karıştırılıyor. Bu iki çeviri türü arasındaki farkı…
Ağustos 31, 2021
Yerelde Kimliğin Yeniden İnşası: Lokalizasyon

Yerelde Kimliğin Yeniden İnşası: Lokalizasyon

Yedi milyar insanın birlikte yaşadığı, farklı kültürlerin, dillerin, ırkların, renklerin, ifadelerin çeşitliliğiyle zenginleşen bir evrende yaşıyoruz. Bu uçsuz bucaksız yolculukta patikalarımızı bağlayan ise “lokalizasyon.” Makalemizde bu konuyu ele alacak ve lokalizasyon nedir? sorusunu somut örneklerle açıklayacağız. Lokalizasyon Nedir? 1811’de hayatımıza giren lokalizasyon ya da yerelleştirme kelimesinin kökeni “lokal” yani “yerel,…
Ağustos 24, 2021
Resimli İngilizce Türkçe Çeviri Teknolojisi

Resimli İngilizce Türkçe Çeviri Teknolojisi

Günümüzde makine çevirisi gittikçe gelişiyor ve hızlı çeviri yapmak kolaylaşıyor. Makine çevirisinin son senelerde üzerinde durduğu resimli çeviri teknolojisi, kullanıcılara pratik bir çeviri yöntemi sunuyor. Resimli çeviri teknolojisinin temelleri 2003 yılında atılıyor ve bugünlere kadar katlanarak ilerliyor. Resimli çeviri ‘Optik Karakter Tanıma’ teknolojisini kullanarak çevirmek istediğiniz görseldeki dilin karakterlerini algılıyor,…
Ağustos 17, 2021
Türk Edebiyatında Bir Sığınak: Kürtçe Çeviri

Türk Edebiyatında Bir Sığınak: Kürtçe Çeviri

“Diller hiçbir zaman ölmezler, tehlike anlarında en yakınlarına sığınırlar.” Umberto Eco’nun sözleriyle başlayan bu makale Kürtçe çeviri kavramından çok bir dilin bir toplumu var etmesini ve gene aynı toplumun yok oluşunu konu alıyor. Türkçeden Kürtçeye bir yolculuk oldukça uzun ve yorucu çünkü içinde insanlığa, hayata, topluma, ulusa, dile, çeviriye dair…
Ağustos 9, 2021
Tayca Türkçe Sesli Çeviri Neden Önemlidir?

Tayca Türkçe Sesli Çeviri Neden Önemlidir?

Tayland’ın resmi dili olan Tayca, ülkede konuşulan 60’tan fazla dil içerisinde en yaygın olanıdır. Tayca, sadece Tayland’da değil, Singapur ve çokça Taylandlı göçmenin bulunduğu Amerika Birleşik Devletleri’nde de sıkça konuşulan ve çevrilen bir dildir. Tayca çeviri hizmetine Türkiye’de de ihtiyaç duyulur. Tayca dilindeki tonlamalar Tayca Türkçe çeviri için önemli olmakla…
Temmuz 26, 2021
Korece Çeviri Yapmak

Korece Çeviri Yapmak

Günümüzde büyük bir popülariteye sahip olan Kore müziği ve dizileri, Koreceye olan ilgiyi ve dolayısıyla Korece çeviri hizmetine duyulan talebi artırıyor. Asya dilleri arasında en basiti olarak kabul edilse de Hangıl ismi verilen alfabesi, Korece öğrenmek isteyen birçok kişinin gözünü korkutuyor. Korece öğrenip çevirmenlik yapmak isteyenlerin çoğu, sürecin zorluk derecesinden…
Temmuz 16, 2021
Almanca – Türkçe Çeviri ve Bu Dillerin Yapısal Evrenleri

Almanca – Türkçe Çeviri ve Bu Dillerin Yapısal Evrenleri

Bu makalede dil yapılarını bilmenin çeviri sürecine katkısına yoğunlaşacak, konuyu Almanca-Türkçe çeviri bağlamında, bu iki dilin yapılarına da değinerek inceleyeceğiz. Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Cermen dil ailesinin bir üyesi olan Almancanın çekimli dil (die flektierende Sprache) evrenine girdiğinizde kelime köklerinin tanınmayacak hale bürünmesi sizi zaman zaman kendinize bile yabancılaştırabilir, fakat…
Temmuz 8, 2021
Profesyonel Çeviri Hizmeti İşletmenin Büyümesini Nasıl Sağlar?

Profesyonel Çeviri Hizmeti İşletmenin Büyümesini Nasıl Sağlar?

Türkiye’nin kuzeyinde, küçük İskilip kasabasında bir meyve satıcısı olduğunuzu ve bir grup yabancının sizinle iletişime geçmeye çalıştığını hayal edin. Meyvelerinizi satın almakla ilgileniyorlar, ancak dil engeli nedeniyle sattığınız meyvelerin diğer bölgelerin ürünlerinden iki kat daha lezzetli olduğunu onlara bir türlü açıklayamıyorsunuz. İskilip vadilerinden bu taze ürünü denemeleri gerektiğini, yoksa hayatlarının…
Temmuz 7, 2021
Covid-19 ve Çeviri İlişkisi

Covid-19 ve Çeviri İlişkisi

Bütün dünyayı etkisi altına alan Covid-19 virüsü ve bunun sonucunda gerçekleşen uzun karantina dönemleri, aralarında çeviri sektörünün de bulunduğu birçok iş kolunu etkiledi. Uzun süredir devam eden ve ciddi sağlık sorunlarıyla başa çıkılan bu dönemde, doğru ve güvenilir bilgiye ulaşmak herkes için çok önemli olmaya başladı. Böylece, çeviri sektörü Covid-19…
Haziran 30, 2021
Makine Çevirisi mi İnsan Çevirisi mi?

Makine Çevirisi mi İnsan Çevirisi mi?

Teknoloji her geçen gün gelişiyor ve yapay zekanın insan iş gücünün yerini alıp alamayacağı, uzun süredir tartışmalara yol açan bir konu. Çevirmenlik de yapay zekanın gelişmesiyle tehdit altında olan meslekler arasında yer alıyor, zira yapay zekâ artık bir dilden başka bir dile çeviri yapmak için kullanılıyor ve bu sürece makine…
Haziran 23, 2021
Web Sitenizi Neden Çevirmelisiniz?

Web Sitenizi Neden Çevirmelisiniz?

Bundan yirmi yıl önce şirket veya işletmeler kendilerini genellikle fiziki ofisleri, şubeleri, bayileri aracılığıyla var ediyor ve markanın yüzünü oluşturduğu ve müşterilerle bu mekânlarda doğrudan iletişime geçildiği için bu alanların hem görsel hem de işlevsel olarak mükemmel olmasına azamî çaba gösteriliyordu. Ancak internetin hayatımıza hızlı ve yoğun bir şekilde girmesiyle…
Mayıs 21, 2021
Profesyonel Çeviri Hizmeti Kullanmak İçin 3 Neden

Profesyonel Çeviri Hizmeti Kullanmak İçin 3 Neden

Dijital çağın zirvesinde yaşıyoruz. Çevrimiçi iş dünyası yeni engelleri aşmaya devam ediyor ve e-ticaret işinin popülaritesi dünya çapında artarken, giderek daha fazla insan İnternet teknolojisinin gerçek potansiyelini ve farklı kültürel geçmişlere sahip insanları ortak bir amaç için nasıl tek platformda bir araya getirebileceğini fark ediyor. İşletmeler yeni bölgesel pazarlar keşfediyor…
Mayıs 11, 2021
Hukukî Çeviri Sistemleri ve Özellikleri

Hukukî Çeviri Sistemleri ve Özellikleri

Hukuk, doğası gereği sosyal bir varlık olan insan türünün birlikte yaşayabilmek adına oluşturduğu ve devlet mekanizması aracılığıyla koruduğu kurallar bütünüdür. Toplumlar, kavga gürültüden uzak, adil, mutlu ve huzurlu bir yaşam sürebilmek, devletle olan ilişkilerinde hakkını ve sorumluluklarını tayin edebilmek ve bunları koruyabilmek ve ticari faaliyetlerde bulunabilmek için hukuka ihtiyaç duyarlar.…
Nisan 27, 2021
Japonca Hakkında Bilmeniz Gerekenler

Japonca Hakkında Bilmeniz Gerekenler

Dünyanın en eski dillerinden biri olan Japonca, yaklaşık olarak günümüzden beş bin yıl önce ortaya çıkmıştır. Buna karşın, bir alfabesi olmadığı ve konuşma dilinden ibaret olduğu için ilk yazılı kaynaklarını dokuz ve onuncu yüzyıllarda vermiştir. Japoncada üç farklı alfabe kullanılır. Bunlar, Kanji denilen Çince karakterler ve Çince karakterlerden uyarlanan iki…
Nisan 16, 2021
71 Milyon Dolara Mal Olan Çeviri Hatası – Wıllıe Ramırez Vakası

71 Milyon Dolara Mal Olan Çeviri Hatası – Wıllıe Ramırez Vakası

Blogumuzu yakından takip eden dikkatli okurların hatırlayacağı üzere kısa bir süre önce medikal çeviri ile ilgili bir yazı kaleme almış ve dilimiz döndüğünce medikal çevirinin öneminden bahsetmiştik. Geçtiğimiz günlerde ise medikal çevirinin önemini yaşanmış bir olayla anlatan bir makaleye rastladık. Kısa bir araştırma yapıp Türkçe kaynaklarda bu olaydan pek bahsedilmediğini…
Nisan 2, 2021
Frankofoni Haftası

Frankofoni Haftası

İlk olarak 1988 yılında kutlanmaya başlanan Frankofoni Haftası; Fransa, Kanada, Belçika, İsviçre ve pek çok Batı ve Kuzey Afrika ülkesi başta olmak üzere Frankofon, yani Fransızca konuşulan ülke ve bölgelerde her yıl 20 Mart’ın dahil olduğu hafta boyunca kutlanılan bir dil bayramıdır. Bu bayram aynı zamanda, ülkemiz gibi resmî dili…
Mart 26, 2021
Otomotiv Çevirisi – Yerel ya da Değil; İşte Bütün Mesele Bu!

Otomotiv Çevirisi – Yerel ya da Değil; İşte Bütün Mesele Bu!

Otomotiv sektörü, küresel yıllık ticaret hacmi en yüksek olan, küresel pazardan en çok pay alan sektörlerden biridir. Binek araçlardan yolcu ve yük taşımacılığında kullanılan ağır vasıtalara, lüks araç pazarından ikinci el otomobil pazarına kadar saymakla bitiremeyeceğimiz pek çok alt pazarı bulunan bu sektör, en yoğun istihdam alanlarından birini oluşturmaktadır. Üstelik…
Mart 19, 2021
Çevirmek İçin Anlamak Şart mı?

Çevirmek İçin Anlamak Şart mı?

İnsanı diğer varlıklardan ayıran şeyin düşünme kabiliyeti olduğu söylenir. Düşünme kabiliyeti sayesinde ne bir çita kadar hızlı, ne bir kaplan kadar yırtıcı, ne bir köpek kadar iyi koku alan, ne de bir kartal kadar iyi görebilen insan türü, gelişimini alet yapımı aracılığıyla sağlamış ve beden gücüyle vahşi doğada hayatta kalamayacak…
Mart 8, 2021
Medikal Çeviriyi Doktorlar mı Yapmalı?

Medikal Çeviriyi Doktorlar mı Yapmalı?

Medikal veya bilinen diğer adıyla tıbbî çeviri, adından da anlaşılacağı üzere konusu tıp alanının sınırları içerisine giren her türlü çeviri metnini veya çeviri türünü tanımlamak için kullanılır. Kuşkusuz her çeviri metni bireylerin ve hatta toplumların hayatını etkileyecek denli büyük öneme sahip olabilir. Ancak medikal alanda yapılan çeviri faaliyetinin diğer pek…
Şubat 26, 2021
Dünya Anadili Gününüz Kutlu Olsun!

Dünya Anadili Gününüz Kutlu Olsun!

TDK’ya göre anadili, “çocuğun ailesinden ve içinde yaşadığı topluluktan edindiği dil”dir. Bu dil, genellikle insanın duygu ve düşüncelerini en iyi ifade ettiği dil olarak bilinir. UNESCO’nun raporuna göre, dünyada 7 binden fazla dil konuşuluyor ancak bunların yüzde 40’ı yok olma tehlikesiyle karşı karşıya. Yine aynı raporda, yaklaşık her iki haftada…
Şubat 19, 2021
Sevgililer ve Dünya Kütüphane Aşıkları Gününüz Kutlu Olsun!

Sevgililer ve Dünya Kütüphane Aşıkları Gününüz Kutlu Olsun!

14 Şubat, dünyanın birçok ülkesinde her yıl Sevgililer Günü olarak kutlanır. Aslında önceleri Aziz Valentine adlı bir rahibin anısına bir bayram günü olarak kutlanan 14 Şubat, daha sonra Sevgililer Günü olarak nam salmış, bu durumla birlikte içeriği değişmiş ve dolayısıyla 1969 yılında Katolik Kilisesi, Aziz Valentine Günü’nü takviminden çıkarmıştır. Aslında…
Şubat 12, 2021
Mütercim mi? O da nesi?

Mütercim mi? O da nesi?

Özellikle bazı forum sitelerinde, zaman zaman, okuduğunuz bölümü veya mesleğinizi söylediğinizde aldığınız komik tepkiler, sorular ve karşılaştığınız ilginç durumlara dair bazı başlıklara rastlarız. Bu gibi sitelerde kendi bölümü veya mesleğinden komik diyaloglara şahit olmayanımız yoktur herhalde. Çevirmenlerin, özellikle yazılı çeviri yapan çevirmenlerin ise başı daha büyük bir dertte. Zira bu…
Şubat 5, 2021
Dünya Veri Gizliliği Günü – Verileriniz Bizimle Güvende

Dünya Veri Gizliliği Günü – Verileriniz Bizimle Güvende

Bugün 28 Ocak Perşembe, yani Dünya Veri Gizliliği Günü! Hiç kuşkusuz internet ve bağlı yazılımlar günümüzde hayatımızı kolaylaştırmada çok önemli bir yere sahip. Hatta bu önem gittikçe artıyor, sanal alem tüm hayatımızı daha çok avucunun içine alıyor. Her ne kadar hepimiz zaman zaman bu durumdan şikâyetçi olsak da nihayetinde basit…
Ocak 27, 2021
Dünya Sözlük Günü Kutlu Olsun!

Dünya Sözlük Günü Kutlu Olsun!

Bugün Dünya Sözlük Günü! Başta çevirmenler olmak üzere sözlük sevdalısı herkesin günü kutlu olsun! Aslında, dünyada sözlük günü olarak kutlanan iki gün bulunmaktadır; bunlardan ilki 18 Ocak’ta, ikincisiyse 16 Ekim’de kutlanır. Peki, bu farklılığın sebebi nedir? Gelin bugünün dünya sözlük olarak kabul edilmesinin tarihçesine ve bu iki gün arasındaki farka…
Ocak 18, 2021
Alt Yazı Çevirisi Nedir, Nasıl Yapılmaz?

Alt Yazı Çevirisi Nedir, Nasıl Yapılmaz?

Evet, farkındayız, başlık biraz garip oldu. Ama ilgili okurlarımız alt yazı çevirisinin nasıl yapılması gerektiğine dair son derece kapsamlı bir yazımıza şuradan ulaşabilirler. Hem, doğrudan bahsetmenin her zaman bir yolu yoktur, değil mi? İnsan, yapılan yanlışlardan da öğrenebilir, hatta bazen yanlışlar daha öğreticidir. Biz de bu yazımızda dilimiz döndüğünce bunu…
Ocak 15, 2021
Sözlü Çeviri Rehberi

Sözlü Çeviri Rehberi

Çeviri hizmeti, Yazılı ve Sözlü Çeviri olmak üzere iki ana dala ayrılır. Yazılı çeviride çok çeşitli resmî ve gayriresmî yazılı belge ve metinlerin çevirisi yapılırken sözlü çeviri genellikle uluslararası gezilerde veya konuk ağırlamada ve toplantı, kongre ve konferans gibi etkinliklerde kullanılır. Sözlü Çeviri Türleri Sözlü çeviri, temel olarak üç başlığa…
Ocak 8, 2021
Kime Güveneceğiz Şu Hayatta? Güvenilir Çeviri

Kime Güveneceğiz Şu Hayatta? Güvenilir Çeviri

Günümüzde, küreselleşmenin ve internetin getirdiği ulaşılabilirliğinin etkisiyle her sektörde olduğu gibi çeviri sektörü de büyük bir rekabete sahne olmaktadır. Bu rekabet genellikle kaliteyi ve müşterinin yararına olacak fiyat tekliflerini de beraberinde getirmektedir. Ancak yine her sektörde olduğu gibi çeviri sektöründe de bu rekabeti kavrayamayan, onun getireceği ilerlemeyi umursamayan ve rekabeti…
Aralık 22, 2020
Noter Onaylı Tercüme/Yemin Tasdikli Tercüme

Noter Onaylı Tercüme/Yemin Tasdikli Tercüme

Noter onaylı/yemin tasdikli veya daha kısa hâliyle yeminli tercüme, yurtiçi ve yurtdışı kurum ve kuruluşlara resmî belgelerin, sunulacağı ülkenin ve kurumun diline, bağlı olduğu noterden yemin zaptı almış bir yeminli tercüman tarafından çevrilmesi işlemidir. Bu çevirileri yalnızca yeminli tercümanların yapmasının sebebi, resmî kurumlara sunulan belgelerin hukukî bağlayıcılığı olmasından ileri gelir.…
Aralık 14, 2020
Bu Yazıyı Cuma Günü Yayınlıyor Olacağız

Bu Yazıyı Cuma Günü Yayınlıyor Olacağız

Pazartesi günkü meetingde brain storming yaparak bu haftanın yazısının “Türkçede Tuhaf Söyleyiş Kalıpları” üzerine yazılmasını kararlaştırdık. Gülşah, gerekli bilgileri (marketingi ccleyerek) yazarımıza iletti. Kendisine konuyla ilgili kısa bir brief de verdi ve deadlinemızı bildirdi. Yazarımızdan da bir confirm maili aldıktan sonra beklemeye başladık. Ancak yazar ne bizim deadlineımıza uyabildi ne…
Aralık 4, 2020
Herkesin Kısaltması Kendine! Mi?

Herkesin Kısaltması Kendine! Mi?

OTAN, OCDE, SIDA… Nelerin kısaltmaları olduğuna dair bir fikriniz var mı? Sözcülüğünüzü yapmış gibi olmayalım ama Frankofon değilseniz veya bu alanlara özel bir ilginiz yoksa bu kısaltmalar muhtemelen sizin için hiçbir şey ifade etmiyordur. Oysa şunlar ne kadar da tanıdık geliyor değil mi: NATO, OECD, AIDS… Neredeyse her gün televizyonda,…
Kasım 30, 2020
Türkçe Teknik Çeviride Neden Çok Sayıda Yabancı Terim Var?

Türkçe Teknik Çeviride Neden Çok Sayıda Yabancı Terim Var?

Teknik çeviri, bilim veya teknoloji alanlarında yapılmış çalışmaların, gerçekleştirilmiş testlerin, üretilmiş veya üretilecek ürünlerin, Ar-Ge çalışmalarının zaman zaman gazete-dergi yoluyla halka takdim edilmesi, genellikle de alanda hizmet veren çalışanları bilgilendirmek veya bir işi yapmaya yönlendirmek amacıyla yazılmış metinlerin çevirisine verilen addır. Teknik çeviride temel hedef sade, öz ve doğru çeviriye…
Kasım 20, 2020
Bir Stajyerin Gözünden Mirora

Bir Stajyerin Gözünden Mirora

Bugünkü blog yazımızı bir dönem şirketimizde stajyerlik yapmış bir çevirmenimiz kaleme aldı. Kendisi, bir yabancı göz olarak bizlere Mirora’nın şirket yapısından ve işleyişinden bahsedecek. Merhaba, ben Yıldız Teknik Üniversitesi Fransızca Mütercim-Tercümanlık mezunu Harun Kapan. Mirora Translation’da 2018 Haziran-Temmuz ayları arasında bir aylık staj yapma fırsatı buldum. Bugün sizlere bu staj…
Kasım 13, 2020
1 2 3