Translation Service with Expert Team | Mirora Translation

Why Do You Need Certified Translation Services

Why Do You Need Certified Translation Services

Certified translation is a crucial service required in various official and legal contexts where accuracy and completeness are vital. In this guide, we’ll explore what certified translation is, how it works, when it’s needed, and its significance across different domains.

What is a Certified Translation?

Certified translation involves verifying the accuracy and completeness of a translation, typically by a professional translator or translation agency.

Certified translations must faithfully translate all visible text, including symbols, stamps, and signatures, while maintaining the original formatting.

A certification statement, also known as a “Certificate of Translation Accuracy,” is then added to affirm the translation’s fidelity.

What is a Certified Translator?

Certified translators are individuals recognized for their professional translation skills, often verified through certification exams. They are proficient in translating documents accurately and completely, meeting the rigorous standards set for certified translations.

How Do I Know If a Translation is Certified or Not?

Certified translations can be easily identified by the presence of a signed Certificate of Translation Accuracy. Additionally, certified translations are typically literal and direct, translating the entirety of the original text. 

In contrast, regular translations may be partial and might involve paraphrasing to provide a better understanding of the content. 

While non-certified translations may need to meet various client requirements that lead the translator to adapt content or formatting, the purpose of certified translations is to reflect exactly what is in the original document for legal and official purposes.

What is Included in a Certification Statement?

A certification statement confirms the completeness and accuracy of the translation, references the source document, lists the source and target languages, and includes the full name and signature of the certifying individual.

When Do You Need a Certified Translation Service?

Certified translations are required for legal purposes, such as immigration proceedings, court cases, and business transactions. Government entities and educational institutions often demand certified translations for official documentation, including birth certificates, contracts, and academic transcripts.

What Kinds of Documents Require Certified Translation Services?

Documents commonly requiring certified translation include:

  • Documentation for visa applications
  • Legal documents for court cases
  • Birth, marriage, divorce, and death certificates
  • Passports and driver’s licenses
  • Patent filings
  • Medical records
  • Contracts
  • Diplomas and transcripts
  • Criminal record checks
  • Adoption records
  • Bank statements

How Much Does a Certified Translation Cost?

The cost of certified translation varies based on factors such as document length, type, and language combination. 

What Is The Difference Between a Certified Translation And a Notarized Translation?

Certified translations and notarized translations are often confused, but they serve different purposes in the authentication of translated documents.

Certified Translation:

A certified translation is a translation of a document accompanied by a signed statement attesting to the accuracy and completeness of the translation. 

1. Certification Process:

The translator or translation agency ensures that the translation accurately reflects the content of the original document, including all visible text, symbols, stamps, and signatures.

A certification statement is then added, affirming that the translation is accurate and complete to the best of the translator’s knowledge and ability.

The translator signs the certification statement, providing their full name and contact information.

2. Legal Validity:

Certified translations hold legal validity in various jurisdictions and are widely accepted by government agencies, educational institutions, and businesses for official purposes.

They are crucial for submitting documents in legal proceedings, immigration applications, academic admissions, and international business transactions.

3. Purpose:

The primary purpose of a certified translation is to ensure the accuracy and completeness of the translated document for official and legal use.

Certified translations serve as faithful representations of the original documents, maintaining their meaning and intent.

 

Notarized Translation:

A notarized translation, on the other hand, involves an additional step of authentication by a notary public, but it does not guarantee the accuracy or completeness of the translation itself.

1. Notarization Process:

After the translation is certified by the translator or translation agency, it is presented to a notary public for notarization.

The notary public verifies the identity of the person signing the certification statement and administers an oath affirming the accuracy of the translation.

The notary public then signs and seals the certification statement, adding their official stamp or seal.

2. Authentication:

Notarization does not authenticate the quality or accuracy of the translation itself. Instead, it verifies the identity of the translator or certifier and confirms that the translation was made under oath.

3. Additional Layer of Verification:

Notarized translations provide an additional layer of verification for the authenticity of the certification statement but do not guarantee the accuracy of the translation.

The notarization process adds credibility to the certification statement but does not assess the linguistic accuracy of the translation.

4. Purpose:

Notarized translations are often required for documents intended for use in foreign countries or for legal proceedings that require an extra level of authentication.

While notarization enhances the credibility of the certification statement, it does not substitute for the accuracy and completeness of the translation itself.

Certified Translation vs Notarized Translation:

Certified translations certify the quality and accuracy of the translation itself, while notarized translations add an additional layer of authentication by confirming the translator’s identity. Notarized translations involve a Notary public witnessing the signing of the certification statement and stamping it with an official seal.

 

Significance of Certified Translations

Certified translations play a crucial role across various domains:

    1. Legal Domain: In legal contexts, certified translations ensure precision and accuracy, allowing for smooth cross-border legal procedures. Court documents, contracts, and intellectual property filings often require certified translations to maintain their meaning and intent.
    2. Immigration: Immigration authorities rely on certified translations of essential documents like birth certificates and criminal records to assess the eligibility of applicants accurately. Without accurate translations, the immigration process can be delayed or denied.
  • Business and Commerce: Businesses operating globally depend on certified translations for contracts, financial statements, and patent applications to ensure all parties understand the terms and conditions, safeguarding their interests in international transactions.
  • Education: Certified translations are essential for students applying to foreign educational institutions. Academic transcripts, diplomas, and other educational documents must be accurately translated for admissions committees to assess qualifications properly.

 

When is a certified translation not required?

Unofficial documents like personal writing and marketing materials typically do not require certification. However, ensuring accurate and adequate translation by qualified professional translators is still essential for these documents.

The Benefits of Working With a Certified Translator

Certified translators undergo rigorous training and examination, ensuring accurate and reliable translations. They provide educated translations, particularly for specialized documents like medical records and official government documents, essential for legal proceedings and international transactions.

In conclusion, certified translators and certified translation services play a vital role in facilitating communication across languages and cultures, contributing to the smooth functioning of legal, immigration, business, and educational processes.

Why Do You Need Certified Translation Services