Kime Güveneceğiz Şu Hayatta? Güvenilir Çeviri
Günümüzde, küreselleşmenin ve internetin getirdiği ulaşılabilirliğinin etkisiyle her sektörde olduğu gibi çeviri sektörü de büyük bir rekabete sahne olmaktadır....
Bu Yazıyı Cuma Günü Yayınlıyor Olacağız
Pazartesi günkü meetingde brain storming yaparak bu haftanın yazısının “Türkçede Tuhaf Söyleyiş Kalıpları” üzerine yazılmasını kararlaştırdık. Gülşah, gerekli bilgileri...
Herkesin Kısaltması Kendine! Mi?
OTAN, OCDE, SIDA… Nelerin kısaltmaları olduğuna dair bir fikriniz var mı?
Sözcülüğünüzü yapmış gibi olmayalım ama Frankofon değilseniz veya bu...
Türkçe Teknik Çeviride Neden Çok Sayıda Yabancı Terim Var?
Teknik çeviri, bilim veya teknoloji alanlarında yapılmış çalışmaların, gerçekleştirilmiş testlerin, üretilmiş veya üretilecek ürünlerin, Ar-Ge çalışmalarının zaman zaman gazete-dergi...
Bir Stajyerin Gözünden Mirora
Bugünkü blog yazımızı bir dönem şirketimizde stajyerlik yapmış bir çevirmenimiz kaleme aldı. Kendisi, bir yabancı göz olarak bizlere Mirora’nın...
İkinci Dünya Savaşı’nın Çeviri Sektörüne Katkıları
Başlık absürt geliyor değil mi? Nükleer silahların kullanıldığı, en büyük kitlesel ölümlerin gerçekleştiği, dünya genelinde yaklaşık altmış milyon insanın...
Teknoloji Çevirinin Neresinde?
Makine çevirisinin fikir babasının René Descartes olduğu kabul edilir. Ancak bu alanda ilk adımlar 1930’larda, yani Descartes’ın ölümünden yaklaşık...
Çeviri Belleği ve Terimce Ne İşe Yarar, Müşteriler İçin Neden Önemlidir?
Çeviri belleği ve terimce, Bilgisayar Destekli Çeviri programlarının en büyük alametifarikalarından biridir.
Çeviri belleği, kısaca, bir çeviri projesinde daha önce...
Çeviride Neden Hedef Dil Anadili Olmalıdır?
En kaba tabiriyle çeviri, bir dildeki herhangi bir kelime, cümle, mesaj veya göstergenin mümkün olan en yakın anlam ve...
Online Uzaktan Simültane Çeviri
Simültane çeviri, sözlü olarak gerçekleştirilen çeviri hizmetlerinden biridir. Simültane çeviride çeviri işlemini gerçekleştirecek olan çevirmenler çeviriyi konuşan kişiyle aynı...
Noter Tasdikli Çeviri Nedir? Yeminli Tercüme ile Arasındaki Farklar Nelerdir?
Noter tasdikli çeviri ya da noter onaylı çeviri, adından da anlaşılacağı gibi, tercüme işleminin sonrasında bir noter tarafından tasdik...
Yerelleştirme Nedir? Çeviri ile Arasındaki Farklar Nelerdir?
Yerelleştirme, bir başka adı ile lokalizasyon, çevirisi yapılmak istenen kaynak bir dilin, çevrilecek olan hedef dile, o dili konuşan...
Karakter Tarih Oldu!
Çeviri Teklifi Alırken Karaktere Değil Sözcüğe Bakılmalı
Çeviri hizmeti satın alanlar için verilebilecek en iyi tavsiye; karakter, satır, sayfa vb....
Uzun Bir PYS Hikâyesi
Açılım olarak “Proje Yönetim Sistemi” anlamına gelen PYS, çeviri işletmelerinde uzun zamandır kullanılan ve Mirora şirketi olarak bizim de...
Tıbbi Çevirilerde Temel Zorluklar
Sorularla başlayalım konuyu anlamaya. Özel alanlarda çeviri yapmak ne kadar zordur? O alanlarda deneyim sahibi olmak, uzman çevirmen olmak...
Çevirmenlik Mesleğinin Değişimi ve Geleceği
Diyalektik felsefenin kurucu isimlerinden biri olan Heraklitos, “değişmeyen tek şey değişimin kendisidir.” der. Milattan önce üçüncü yüzyılda, Anadolu toprakları...
Modern Tıp Dünyasında Medikal Çeviri
Sağlık sektörü dünyanın en önemli ve
maliyetli sektörlerinden biri olarak bilinir. Devletler, vatandaşlarının
ihtiyaç duyduğu zaman sağlık hizmetlerine ulaşabilmesi için her...
30 Eylül ve Çevirmenler
Dünya Çevirmenler gününde çevirmenlerimizle söyleştik. Bir kaç sorumuza verdikleri yanıtların bazıları burada:
Eylül ayının başlarında çevirmenlerimize birkaç soru sorup dilediklerini...
Satın Alırken Kazanmak!
2018’de, yirmi birinci yılımızda, yirmi bir adet tavsiyemizi teker teker sosyal medyadan paylaşmıştık. Bu tavsiyelerimizi derleyip bir özet çıkardık...