Ana Sayfa çeviri

çeviri

Neden İngilizce Türkçe Çeviri Hizmeti Almalısınız?

Küreselleşme her geçen gün ivme kazanıyor ve bunun sonucu olarak dünya daha küçük, daha fazla insanın birbiri ile iletişim...
simultane çeviri

Simultane Çeviri

Bir konferansa gittiğinizi ve sahnedeki konuşmacının yabancı birisi olduğunu düşünün; üstelik yaptığı konuşmada da teknik terimler içeren birçok bilgi...
Kurtce Ceviri

Türk Edebiyatında Bir Sığınak: Kürtçe Çeviri

“Diller hiçbir zaman ölmezler, tehlike anlarında en yakınlarına sığınırlar.” Umberto Eco’nun sözleriyle başlayan bu makale Kürtçe çeviri kavramından çok...
Profesyonel çeviri hizmeti

Profesyonel Çeviri Hizmeti İşletmenin Büyümesini Nasıl Sağlar?

Türkiye’nin kuzeyinde, küçük İskilip kasabasında bir meyve satıcısı olduğunuzu ve bir grup yabancının sizinle iletişime geçmeye çalıştığını hayal edin....
Profesyonel çeviri hizmeti

Profesyonel Çeviri Hizmeti Kullanmak İçin 3 Neden

Dijital çağın zirvesinde yaşıyoruz. Çevrimiçi iş dünyası yeni engelleri aşmaya devam ediyor ve e-ticaret işinin popülaritesi dünya çapında artarken,...
Japonca

Japonca Hakkında Bilmeniz Gerekenler

Dünyanın en eski dillerinden biri olan Japonca, yaklaşık olarak günümüzden beş bin yıl önce ortaya çıkmıştır. Buna karşın, bir...
çeviri

Çevirmek İçin Anlamak Şart mı?

İnsanı diğer varlıklardan ayıran şeyin düşünme kabiliyeti olduğu söylenir. Düşünme kabiliyeti sayesinde ne bir çita kadar hızlı, ne bir...
güvenilir çeviri

Kime Güveneceğiz Şu Hayatta? Güvenilir Çeviri

Günümüzde, küreselleşmenin ve internetin getirdiği ulaşılabilirliğinin etkisiyle her sektörde olduğu gibi çeviri sektörü de büyük bir rekabete sahne olmaktadır....

Bu Yazıyı Cuma Günü Yayınlıyor Olacağız

Pazartesi günkü meetingde brain storming yaparak bu haftanın yazısının “Türkçede Tuhaf Söyleyiş Kalıpları” üzerine yazılmasını kararlaştırdık. Gülşah, gerekli bilgileri...

Herkesin Kısaltması Kendine! Mi?

OTAN, OCDE, SIDA… Nelerin kısaltmaları olduğuna dair bir fikriniz var mı?Sözcülüğünüzü yapmış gibi olmayalım ama Frankofon değilseniz veya bu...

Türkçe Teknik Çeviride Neden Çok Sayıda Yabancı Terim Var?

Teknik çeviri, bilim veya teknoloji alanlarında yapılmış çalışmaların, gerçekleştirilmiş testlerin, üretilmiş veya üretilecek ürünlerin, Ar-Ge çalışmalarının zaman zaman gazete-dergi...
Business

Bir Stajyerin Gözünden Mirora

Bugünkü blog yazımızı bir dönem şirketimizde stajyerlik yapmış bir çevirmenimiz kaleme aldı. Kendisi, bir yabancı göz olarak bizlere Mirora’nın...
savaş

İkinci Dünya Savaşı’nın Çeviri Sektörüne Katkıları

Başlık absürt geliyor değil mi? Nükleer silahların kullanıldığı, en büyük kitlesel ölümlerin gerçekleştiği, dünya genelinde yaklaşık altmış milyon insanın...
teknoloji çevirisi

Teknoloji Çevirinin Neresinde?

Makine çevirisinin fikir babasının René Descartes olduğu kabul edilir. Ancak bu alanda ilk adımlar 1930’larda, yani Descartes’ın ölümünden yaklaşık...
Çeviri Belleği ve Terimce Ne İşe Yarar, Müşteriler İçin Neden Önemlidir?

Çeviri Belleği ve Terimce Ne İşe Yarar, Müşteriler İçin Neden Önemlidir?

Çeviri belleği ve terimce, Bilgisayar Destekli Çeviri programlarının en büyük alametifarikalarından biridir.Çeviri belleği, kısaca, bir çeviri projesinde daha önce...
hello

Çeviride Neden Hedef Dil Anadili Olmalıdır?

En kaba tabiriyle çeviri, bir dildeki herhangi bir kelime, cümle, mesaj veya göstergenin mümkün olan en yakın anlam ve...
Simültane Çeviri

Online Uzaktan Simültane Çeviri

Simültane çeviri, sözlü olarak gerçekleştirilen çeviri hizmetlerinden biridir. Simültane çeviride çeviri işlemini gerçekleştirecek olan çevirmenler çeviriyi konuşan kişiyle aynı...
yeminli tercüman

Noter Tasdikli Çeviri Nedir? Yeminli Tercüme ile Arasındaki Farklar Nelerdir?

Noter tasdikli çeviri ya da noter onaylı çeviri, adından da anlaşılacağı gibi, tercüme işleminin sonrasında bir noter tarafından tasdik...
Yerelleştirme Nedir? Çeviri ile Arasındaki Farklar Nelerdir?

Yerelleştirme Nedir? Çeviri ile Arasındaki Farklar Nelerdir?

Yerelleştirme, bir başka adı ile lokalizasyon, çevirisi yapılmak istenen kaynak bir dilin, çevrilecek olan hedef dile, o dili konuşan...
alarm

Karakter Tarih Oldu!

Çeviri Teklifi Alırken Karaktere Değil Sözcüğe BakılmalıÇeviri hizmeti satın alanlar için verilebilecek en iyi tavsiye; karakter, satır, sayfa vb....
projesc

Uzun Bir PYS Hikâyesi

Açılım olarak “Proje Yönetim Sistemi” anlamına gelen PYS, çeviri işletmelerinde uzun zamandır kullanılan ve Mirora şirketi olarak bizim de...
tıbbi tercüme

Tıbbi Çevirilerde Temel Zorluklar

Sorularla başlayalım konuyu anlamaya. Özel alanlarda çeviri yapmak ne kadar zordur? O alanlarda deneyim sahibi olmak, uzman çevirmen olmak...
canva

Çevirmenlik Mesleğinin Değişimi ve Geleceği

Diyalektik felsefenin kurucu isimlerinden biri olan Heraklitos, “değişmeyen tek şey değişimin kendisidir.” der.  Milattan önce üçüncü yüzyılda, Anadolu toprakları...
tıbbi tercüme

Modern Tıp Dünyasında Medikal Çeviri

Sağlık sektörü dünyanın en önemli ve maliyetli sektörlerinden biri olarak bilinir. Devletler, vatandaşlarının ihtiyaç duyduğu zaman sağlık hizmetlerine ulaşabilmesi için her...
International Translation Day

30 Eylül ve Çevirmenler

Dünya Çevirmenler gününde çevirmenlerimizle söyleştik. Bir kaç sorumuza verdikleri yanıtların bazıları burada: Eylül ayının başlarında çevirmenlerimize birkaç soru sorup dilediklerini...
euro

Satın Alırken Kazanmak!

2018’de, yirmi birinci yılımızda, yirmi bir adet tavsiyemizi teker teker sosyal medyadan paylaşmıştık. Bu tavsiyelerimizi derleyip bir özet çıkardık...