Uzman Ekip İle Çeviri Hizmeti | Mirora Translation

Kim Bu Yeminli Tercüman?

Kim Bu Yeminli Tercüman?

KİM BU YEMİNLİ TERCÜMAN? Benden Yeminli Tercüman Olur Mu?   Belki de en yüzeysel tabiriyle ‘yeminli tercüman’ çoğumuzun sıkça duyduğu fakat pek azımızın görev tanımını yapabildiği kişidir.  Peki, kim bu yeminli tercüman?  Yeminli tercüman, üniversitelerin Mütercim-Tercümanlık anabilim dalından lisans derecesi ile mezun olduktan sonra çeviri yapabildiği dillerdeki yeterliliğini noter huzurunda ispat…
En İyi 5 Çeviri Yönetim Sistemi

En İyi 5 Çeviri Yönetim Sistemi

Son yirmi yılda yaşanan hızlı teknolojik ilerlemeyle birlikte, küresel pazarlarda yerel işletmeleri projelendirme ve genişletme fırsatı katlanarak artmıştır. Bugün, Amazon gibi Web Siteleri bile 200'den fazla ülkeye hizmet veriyor ve kullanıcının konumunu izleyerek dillerini İngilizceden yerel dile otomatik olarak geçirmek için çeviri yönetim sistemlerini veya yazılımlarını aktif olarak kullanıyor. Çeviri…
Fansubbing Nedir?

Fansubbing Nedir?

<em>“Fansubbing”</em> kelimesi, <em>“fan” (atics)</em> (fanatikler) ve <em>subtitling</em> (alt yazı yapma) ya da <em>subtitle</em> (alt yazı) kelimelerinin kısaltması “sub” kelime köklerinin bir araya gelmesiyle oluşmuştur. Kısaca Japon anime sinemasının hızla ivme kazanmasıyla anime fanlarının belli sitelere ya da televizyon programlarına verdiği gönüllü alt yazı hizmetine <em>fansubbing </em>diyoruz. <em>Fansub </em>hareketi, anime fanlarının…
Çevirinin Çeşitliliği

Çevirinin Çeşitliliği

Çeviri, yaşayan bir süreç. Eserlerle yazarların yeniden farklı kültürlerde yaşatıldığı, farklı çevirmenlerin soluklarıyla çeşitli yayın evlerinin ideolojileriyle birleşip farklı bir kültürde, zaman diliminde vücut bulduğu bir süreç. Hiç düşündünüz mü? 1719’da basılan Daniel Defoe’nun Robinson Crusoe’sunun ya da ilk olarak 1818’de yayınlanan Mary Shelley’nin Frankenstein’ının Türk kültürüyle buluşma hikayesini? Çeviriye…
Ardıl Çeviri Dediniz de o Simultaneden Farklı mı ki?

Ardıl Çeviri Dediniz de o Simultaneden Farklı mı ki?

Ardıl çeviri, sözlü çevirinin bir alt dalıdır. Konferans ve toplantı gibi çeşitli alanlarda sıklıkla başvurulan bir çeviri yöntemi olarak zaman zaman simultane çeviri ile karıştırılabilir. Simultane çeviri, bir konuşmacının eş zamanlı olarak çevrilmesi anlamına gelirken ardıl çeviri yapan tercüman, konuşmacının ardından aldığı notlar üzerinden konuşmanın çevirisini yapar. Bir diğer fark…
Online Çeviri

Online Çeviri

Denize Aşığız Ama Kuruyoruz! 1950’lerden beri dijitalleşen dünyamızın sorunlarıyla makinelerin yardımı olmadan baş edemiyoruz, uzun bir süredir. Bu noktada önemli olan problemlerin kaynağına inmekti aslında. Problemleri sistem mi yaratmıştı? Yoksa zaman içinde doğal olarak bu noktaya mı gelmiştik? Biraz felsefi yönü de olan bu soruları daha somut verilerle sizlere cevaplandırmaya…
Çevirinizin Kalitesini Artıracak 5 İpucu

Çevirinizin Kalitesini Artıracak 5 İpucu

Diller ve kültürler arasındaki iletişimin özü çeviridir. Ve İngilizce-Türkçe çevirinin önemi her geçen gün artıyor. Bu yazıda çeviri yapmanın 5 adımını öğreneceğiz. Türkçe çeviri yapmak eskisinden daha kolay! Modern Çağda Çevirinin Rolü Günümüzde internet ortamında pek çok dil ve topluluk var. Online çalışan işletmeler görüntülenme sayılarını artırmak için daha fazla…
Toplum Çevirmenliğinin Perde Arkası: Arabuluculuk

Toplum Çevirmenliğinin Perde Arkası: Arabuluculuk

Küreselleşen dünya, göç meselesini her geçen gün daha da ön plana çıkarmaktadır ve farklı toplumlara göç eden bireyler, dil bariyerine takılmaktadır. Söz konusu bireyler, yalnızca resmi evrak işlerini halletmek için yazılı çeviri hizmetine değil, aynı zamanda kamu işlerinde de sıklıkla sözlü çeviri ihtiyacı duyar. Toplum çevirmenliği de bu sözlü çevirinin…
Arapça Çeviri

Arapça Çeviri

Seyahate çıkmadan önce hesap kitap yapar, bavulumuzdaki eşyaları toparlar hatta çoğu zaman “evet, hazırım artık” dedikten sonra bile o bavulu yeniden açar, ya eşyalarımızı çıkartır ya da eşya üzerine eşya yığarız. Arapça çeviri dünyasının, Arapçanın niteliklerini de öğrenmeden önce kısaca tarihine girmezsek bavulumuzun kapağını asla kapatamayacağımız bir çıkmazın içine gireriz.…
Neden Dünyanın Her Yerinde İngilizce Çeviriye İhtiyaç Duyarız?

Neden Dünyanın Her Yerinde İngilizce Çeviriye İhtiyaç Duyarız?

İngilizce çevirinin yıllardır neden bu kadar popüler olduğunu hiç düşündünüz mü? İngilizce küresel bir iş dilidir. Çeviri, düşüncelerimizi dünyanın her yerine iletmemize yardım eder. Hadi çeviri denizinin derinliklerine atlayalım! İngilizce Çevirinin Herkes İçin Önemi Dünyada en çok konuşulan dil İngilizcedir. Yaklaşık 330 milyon insan İngilizce konuşuyor. İngilizce neden bu kadar…
İngiliz Çeviri Dünyasından Türkçe Kısa Hikâyelere Bir Bakış

İngiliz Çeviri Dünyasından Türkçe Kısa Hikâyelere Bir Bakış

Kaç yaşında olursanız olun kısa hikâye okumak size keyif verir. Kısa hikâye demişken, Türkçe kısa hikâye yazarları arasında çığır açanlarından kaçını biliyorsunuz? Ya da kaçının kısa hikâyelerini okudunuz bu zamana kadar? Türkçe kısa hikâyelerin İngilizce çevirilerinin, Türk kültürünün dünya edebiyatında tanıtılmasında önemli bir rol üstlendiğinden haberdar mısınız? Günümüzde çoğumuzun roman…
Tarih Boyunca Çeviri

Tarih Boyunca Çeviri

Çeviri mesleğinin eski çağlarda da icra edildiğini biliyor muydunuz? Ünlü Sümer şiiri Gılgamış Asya dillerine çevrildiğinde, bilinen ilk çeviri tarihe geçmiştir. Bu olay MÖ iki bin yılına kadar uzanır. Büyük olasılıkla, çeviri hizmetleri daha önce de yürütülüyordu, çünkü insanlar aynı dili konuşmadıklarında her zaman bir arabulucuya ihtiyaç duyuyorlardı. O zaman…
Çevirinin Ötesinde

Çevirinin Ötesinde

Çeviri mesleğinin bir geleceği olduğundan söz edebilir miyiz? Cevap, kesinlikle soruyu nereden ele aldığınıza bağlı. Çeviri öyle yaşayan bir eylem ki tarih boyunca toplumda süregelen devrimlerin üzerinde bile kritik bir rolü var. Her birimiz, Kovid-19 pandemisinden dolayı evlere kapandığımız dönemde dijitalleşmenin ivme kazanarak apayrı bir boyut kazandığına şahit olduk. Sadece…
İngilizce Çeviri Hizmeti

İngilizce Çeviri Hizmeti

Çeviri hizmeti alan işletmelerin gelirlerinde artış elde etme olasılığının 1,5 kat daha fazla olduğunu biliyor muydunuz? İçeriğin çevrilmesi ve yerelleştirilmesi, dijital pazarlama çağında oldukça önemlidir. Dünya küreselleşme ile küçüldükçe, ülke ekonomileri de birbirine daha bağımlı hâle geldi. Küresel bir hedef kitleye ulaşmak, işletmelerin uluslararası rekabete katılması için artık mümkün ve…
Şiir Çevirisi Yapmak İmkânsızdır

Şiir Çevirisi Yapmak İmkânsızdır

İyi ki imkânsızı başaran çevirmenlerimiz varmış! İnsanoğlu, yüzyıllar boyu duygularını ve düşüncelerini ifade etmek için sanatın çeşitli formlarını kullanmıştır: resim, müzik, edebiyat. Şiir de insanların kendilerini anlatmak için kullandığı edebiyat türlerinden biridir ve ilk bakışta kelimelerin oluşturduğu bir bütün olarak gözüken yapı, ardında her okuyana farklı bir anlam ifade eden…
Oyun Yerelleştirme – Oyun Sektöründe Dünyaya Açılalım

Oyun Yerelleştirme – Oyun Sektöründe Dünyaya Açılalım

Çeviri dediğimiz şey, metnin yalnızca hedef dilde ifade edilmesi demek değildir. Çeviri yaparken birçok unsuru da göz önünde bulundurmamız gerekmektedir. Örneğin çevirisi yapılan kaynağın doğrudan hitap edeceği kitle ve piyasasında olacağı coğrafya, dikkat edilmesi gereken başlıca durumlardandır. Bu noktada ortaya “yerelleştirme” dediğimiz çeviri türü ortaya çıkmaktadır. Peki, yerelleştirmenin bu denli…
Kaliteli Çeviri Hizmetinin İncelikleri

Kaliteli Çeviri Hizmetinin İncelikleri

Kaliteli çeviri, son dönemlerde dillere pelesenk olmuş bir kavram. Ee, nedir çeviride kalite? En genel tanımıyla ihtiyaç duyulan sözlü ya da yazılı çevirinin müşteri talebine uygun şekilde teslim edilmesine kaliteli çeviri hizmeti diyebiliriz. Peki ya tanımı biraz daha özelleştirirsek neler söylemeliyiz? Sizlere her zaman kaliteli çeviri hizmeti sunmaya ve bilgileri…
İngilizce Türkçe Çeviri Yapan Çevirmenler Türkçe Bilmiyor!

İngilizce Türkçe Çeviri Yapan Çevirmenler Türkçe Bilmiyor!

Eyvah! Ne diyor bu başlık? Evet, doğru duydunuz. İngilizce Türkçe çeviri yapan / yapabilen sayısız insan var ülkemizde ama pek azı Türkçe okumalar yapıyor. ÇOK OKUYAN BİLİR Öğrenmek rastlantısal olabilir. Bilgiyi bir okuldan, bir kurstan, bir kitaptan değil de bir bulmaca sorusundan bile edinebiliriz. Ama kavrayış ve tecrübe kümülatiftir. Bu…
Babil Kulesi ve Çeviribilim

Babil Kulesi ve Çeviribilim

Yüzyıllar önce Mezopotamya’da zenginlik ve refah içinde yaşayan Babil halkı, Tanrı’ya ulaşmak ve isyan etmek için bir kule inşa etmeye başlar ve bu kulenin inşası seneler sürer. Bir gece bir mucize gerçekleşir ve sabah ışıklarında gözlerini açan Babillilerin her biri, farklı bir dil konuşmaya başlar. Birbirini anlamayınca seferber olmak da…
Modern İbranice ve Çeviri

Modern İbranice ve Çeviri

Başlığı okuyunca ‘’Modern İbranice nedir ki?’’ diye merak edebilirsiniz. Çoğunlukla sadece İbranice olarak adlandırdığımız bu dilin tarihi aslında oldukça geriye gider ve tarihte önemli bir yere sahiptir. İbranice, Afro-Asyatik dil ailesinin Kenan dilleri kolunda bulunur ve tarihteki en eski örneklerinin 3,000 yıl öncesine ait olduğu bilinir. İbranicenin köklerinin bu denli…
En İyi Çeviri Hizmetini Aldığınızdan Nasıl Emin Olabilirsiniz?

En İyi Çeviri Hizmetini Aldığınızdan Nasıl Emin Olabilirsiniz?

Çeviri hizmeti için başvurabileceğiniz bir sürü seçeneğiniz bulunabilir fakat aralarından en iyisini seçmek ve teslim ettiğiniz işi layıkıyla yapacak bir çeviri şirketi ile anlaşmak en önemlisidir. En iyi çeviri dendiği zaman, bu sürecin içinde birçok detay bulunduğunu ve anlaşmaya vardığınız şirketin bu detayların hepsine özen göstereceğinden emin olmalısınız. İlk olarak,…
Almanca Çeviri Üzerine Kısa Bir Sohbet

Almanca Çeviri Üzerine Kısa Bir Sohbet

“Bin bilsen de bir bilene danış” sözünden hareketle, Almanca çeviri üzerine bir şeyler karalamadan, Almanca tercümanlık mezunu bir dostumuzla sohbet etmek istedik. Ezgi Yıldız, Dokuz Eylül Üniversitesi Almanca-İngilizce Mütercim Tercümanlık mezunu. Çeviri üzerine yıllardır pek çok şey söyleniyor, yazılıp çiziliyor ama hala pek çok noktada çevirinin aydınlatılmaya ihtiyacı olduğunu görüyoruz.…
Neden İngilizce Türkçe Çeviri Hizmeti Almalısınız?

Neden İngilizce Türkçe Çeviri Hizmeti Almalısınız?

Küreselleşme her geçen gün ivme kazanıyor ve bunun sonucu olarak dünya daha küçük, daha fazla insanın birbiri ile iletişim kurabildiği bir yer hâlini alıyor. Hatta internet kullanımı sayesinde insanoğlunun bildiği dünya ve üzerindeki hayat, fiziksel sınırları aşarak adeta sanal bir dünya oluşturuyor. Bütün bu süreçte öne çıkan ortak iletişim dili…
Oyun Çeviri Hizmetinin Önemi

Oyun Çeviri Hizmetinin Önemi

Covid-19 döneminden olumsuz etkilenmeyen nadir sektörlerinden biri olan oyun sektörü, hızlı bir şekilde kendini geliştirmeye ve dünyaya yayılmaya devam ediyor. Sektörün bu hızlı gelişimi ve geniş pazarı sayesinde oyun çeviri hizmeti talepleri de artıyor. Oyun çeviri hizmeti, ‘’yerelleştirme’’ denilen bir süreci içeriyor. İster bir kelime olsun ister bir sayfa, oyunlarda…
Türkçe Farsça Çeviri

Türkçe Farsça Çeviri

Diller, toplumların tarih boyunca yaşadığı olayları bizlere aktarmada önemli bir araçtır ve tarih ve dil birbirlerinden bağımsız düşünülürse birinden biri eksik kalır. Türkçe Farsça Çeviri başlıklı makalemize de 13. yüzyıla uzanan tarihsel bir süreçle giriş yapacağız çünkü tarih, Japon samurayların ve aristokratların bulunduğu sınıfın mensuplarının kullanmaya başladığı yelpazenin üzerindeki figüratiflerin…
Rusça Çeviride Alfabenin Etkisi

Rusça Çeviride Alfabenin Etkisi

1989’da Berlin Duvarının yıkılmasına ve Sovyetler Birliğine bağlı ülkelerin hızla dağılıp “bağımsızlaşmasına” rağmen hâlâ dünya genelinde 18 ülkede, 250 milyondan fazla kişinin konuştuğu Rusça genelde hem öğrenmesi hem de çevirmesi zor olan dillerden biri olarak bilinir. Rusça öğrenirken karşılaşılan en büyük zorluklardan biri kuşkusuz Kiril alfabesidir. Kökeni 9.yüzyıla dayanan Kiril…
En İyi Çeviri mi? O da ne?

En İyi Çeviri mi? O da ne?

Sürekli değişim halinde olan çeviri eylemini iyi ya da kötü olarak betimlemek, yeşil ışıkta geçip kırmızı ışıkta durmaya benziyor. Çeviri, somut verilerle eleştirilebilen sanatsal bir yapı taşır. En iyi çeviri ya da en kötü çeviri şeklinde bir yaklaşım ise elmanın iyisi armudun kötüsü gibi bir yaklaşımdan öteye geçemez. Ancak, yapay…
Simultane Çeviri

Simultane Çeviri

Bir konferansa gittiğinizi ve sahnedeki konuşmacının yabancı birisi olduğunu düşünün; üstelik yaptığı konuşmada da teknik terimler içeren birçok bilgi veriyor ve siz, konuşmacının dilini medikal bir konuşmanın tamamını kavrayabilecek kadar bilmiyorsunuz. Ancak bu tür konferanslara gittiğinizde size bir kulaklık verilir ve bu kulaklık aracılığıyla konuşmacının söylediklerini dinleyebilir ve anlayabilirsiniz. Pek…
Azerice Çeviri

Azerice Çeviri

Türkiye ve Azerbaycan’ın birbirini “kardeş devlet” olarak nitelendirdiği herkesçe bilinir. Bunun ana sebebi ise iki ülkenin halkının da aynı kökenden geliyor olmasıdır, diğer bir deyiş ile Türkiye ve Azerbaycan; coğrafya, tarih, dil ve hatta edebiyat alanlarında büyük bir ortak paydaya sahiptir. İki ülke arasındaki bu samimi ilişki, yalnızca halklarının birbirini…
Çeviride Yeterlilikten Dijital Okuryazarlığa

Çeviride Yeterlilikten Dijital Okuryazarlığa

Dijital okuryazarlık 50’lerle birlikte dijitalleşmeye başlayan çağımızın olmazsa olmazı haline geldi. Hele ki çevirmen, araştırmacı, akademisyen ya da bir siborgsanız dijital okuryazarlıktan artık kaçamazsınız. Çeviri sektörü Kovid-19 pandemisinin patlak vermesiyle birlikte dijitalleşmenin hız kazanmasıyla bir paradigma değişimi yaşadı ve “robotlar işimizi elimizden mi alacak?” gibi aslında altı pek de dolu…
Günümüzde Lazca Çeviri Ne Durumda?

Günümüzde Lazca Çeviri Ne Durumda?

Lazca çeviri üzerine konuşmaya başlamadan önce Lazcanın bir lehçe değil Güney Kafkas dil ailesine ait bir anadili olduğunu bilmemiz gerekiyor. Lazca, Doğu Karadeniz’de yer alan Rize’nin Pazar, Ardeşen, Çamlıhemşin ve Fındıklı ilçelerinde; Artvin’in ise Arhavi, Hopa, Borçka ve Murgul ilçelerinde konuşulur. Lazca, çok geniş bir coğrafyaya yayılmış olmasa da arkasında…
Web Site Çevirisi

Web Site Çevirisi

Küreselleşme sonucunda dünya her geçen gün daha da küçük bir yer hâline geliyor. Artık her bilgi, her lokasyon ve hatta her ürün bir tık uzaklıkta. Diğer bir deyişle, internet ve teknoloji yalnızca gündelik hayatı değiştirmekle kalmıyor, ticaret dünyasını da yeniden inşa ediyor. Eskiden uluslararası alanda ticaret yapmak veya küresel çapta…
Türkçe Çeviri Tarihi

Türkçe Çeviri Tarihi

Çeviri, farklı kültürlerin birbirini tanımasında; edebi ve bilimsel çalışmaların alışverişinin hızlanmasında büyük bir rol oynar. Türkçe çeviri de bu anlamda Türk kültürü için oldukça önemlidir ve tarihçesinin Uygur Türklerine kadar uzandığı bilinir. 8-13. Yüzyıllarına ait olduğu bilinen; Budizm, Maniheizm ve Hıristiyanlık hakkında bilgiler içeren Uygurca metinlerin Çince, Süryanice ve Farsçadan…
Noter Onaylı Tercüme Nedir?

Noter Onaylı Tercüme Nedir?

Günümüzde çevirmenlerin mesleklerini icra ettiği birçok alan bulunmakta ve bu çeşitlilik, kimi zaman çeviri dünyasına yabancı olan kişiler için kafa karıştırıcı olabilmekte. En çok kafa karışıklığına yol açan çeviri türlerinden birisi de noter onaylı tercüme; zira bu çeviri türü, sıklıkla yeminli tercüme ile karıştırılıyor. Bu iki çeviri türü arasındaki farkı…
Yerelde Kimliğin Yeniden İnşası: Lokalizasyon

Yerelde Kimliğin Yeniden İnşası: Lokalizasyon

Yedi milyar insanın birlikte yaşadığı, farklı kültürlerin, dillerin, ırkların, renklerin, ifadelerin çeşitliliğiyle zenginleşen bir evrende yaşıyoruz. Bu uçsuz bucaksız yolculukta patikalarımızı bağlayan ise “lokalizasyon.” Makalemizde bu konuyu ele alacak ve lokalizasyon nedir? sorusunu somut örneklerle açıklayacağız. Lokalizasyon Nedir? 1811’de hayatımıza giren lokalizasyon ya da yerelleştirme kelimesinin kökeni “lokal” yani “yerel,…
Resimli İngilizce Türkçe Çeviri Teknolojisi

Resimli İngilizce Türkçe Çeviri Teknolojisi

Günümüzde makine çevirisi gittikçe gelişiyor ve hızlı çeviri yapmak kolaylaşıyor. Makine çevirisinin son senelerde üzerinde durduğu resimli çeviri teknolojisi, kullanıcılara pratik bir çeviri yöntemi sunuyor. Resimli çeviri teknolojisinin temelleri 2003 yılında atılıyor ve bugünlere kadar katlanarak ilerliyor. Resimli çeviri ‘Optik Karakter Tanıma’ teknolojisini kullanarak çevirmek istediğiniz görseldeki dilin karakterlerini algılıyor,…
Türk Edebiyatında Bir Sığınak: Kürtçe Çeviri

Türk Edebiyatında Bir Sığınak: Kürtçe Çeviri

“Diller hiçbir zaman ölmezler, tehlike anlarında en yakınlarına sığınırlar.” Umberto Eco’nun sözleriyle başlayan bu makale Kürtçe çeviri kavramından çok bir dilin bir toplumu var etmesini ve gene aynı toplumun yok oluşunu konu alıyor. Türkçeden Kürtçeye bir yolculuk oldukça uzun ve yorucu çünkü içinde insanlığa, hayata, topluma, ulusa, dile, çeviriye dair…
Tayca Türkçe Sesli Çeviri Neden Önemlidir?

Tayca Türkçe Sesli Çeviri Neden Önemlidir?

Tayland’ın resmi dili olan Tayca, ülkede konuşulan 60’tan fazla dil içerisinde en yaygın olanıdır. Tayca, sadece Tayland’da değil, Singapur ve çokça Taylandlı göçmenin bulunduğu Amerika Birleşik Devletleri’nde de sıkça konuşulan ve çevrilen bir dildir. Tayca çeviri hizmetine Türkiye’de de ihtiyaç duyulur. Tayca dilindeki tonlamalar Tayca Türkçe çeviri için önemli olmakla…
Korece Çeviri Yapmak

Korece Çeviri Yapmak

Günümüzde büyük bir popülariteye sahip olan Kore müziği ve dizileri, Koreceye olan ilgiyi ve dolayısıyla Korece çeviri hizmetine duyulan talebi artırıyor. Asya dilleri arasında en basiti olarak kabul edilse de Hangıl ismi verilen alfabesi, Korece öğrenmek isteyen birçok kişinin gözünü korkutuyor. Korece öğrenip çevirmenlik yapmak isteyenlerin çoğu, sürecin zorluk derecesinden…
Almanca – Türkçe Çeviri ve Bu Dillerin Yapısal Evrenleri

Almanca – Türkçe Çeviri ve Bu Dillerin Yapısal Evrenleri

Bu makalede dil yapılarını bilmenin çeviri sürecine katkısına yoğunlaşacak, konuyu Almanca-Türkçe çeviri bağlamında, bu iki dilin yapılarına da değinerek inceleyeceğiz. Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Cermen dil ailesinin bir üyesi olan Almancanın çekimli dil (die flektierende Sprache) evrenine girdiğinizde kelime köklerinin tanınmayacak hale bürünmesi sizi zaman zaman kendinize bile yabancılaştırabilir, fakat…
Profesyonel Çeviri Hizmeti İşletmenin Büyümesini Nasıl Sağlar?

Profesyonel Çeviri Hizmeti İşletmenin Büyümesini Nasıl Sağlar?

Türkiye’nin kuzeyinde, küçük İskilip kasabasında bir meyve satıcısı olduğunuzu ve bir grup yabancının sizinle iletişime geçmeye çalıştığını hayal edin. Meyvelerinizi satın almakla ilgileniyorlar, ancak dil engeli nedeniyle sattığınız meyvelerin diğer bölgelerin ürünlerinden iki kat daha lezzetli olduğunu onlara bir türlü açıklayamıyorsunuz. İskilip vadilerinden bu taze ürünü denemeleri gerektiğini, yoksa hayatlarının…
Covid-19 ve Çeviri İlişkisi

Covid-19 ve Çeviri İlişkisi

Bütün dünyayı etkisi altına alan Covid-19 virüsü ve bunun sonucunda gerçekleşen uzun karantina dönemleri, aralarında çeviri sektörünün de bulunduğu birçok iş kolunu etkiledi. Uzun süredir devam eden ve ciddi sağlık sorunlarıyla başa çıkılan bu dönemde, doğru ve güvenilir bilgiye ulaşmak herkes için çok önemli olmaya başladı. Böylece, çeviri sektörü Covid-19…
Makine Çevirisi mi İnsan Çevirisi mi?

Makine Çevirisi mi İnsan Çevirisi mi?

Teknoloji her geçen gün gelişiyor ve yapay zekanın insan iş gücünün yerini alıp alamayacağı, uzun süredir tartışmalara yol açan bir konu. Çevirmenlik de yapay zekanın gelişmesiyle tehdit altında olan meslekler arasında yer alıyor, zira yapay zekâ artık bir dilden başka bir dile çeviri yapmak için kullanılıyor ve bu sürece makine…
Web Sitenizi Neden Çevirmelisiniz?

Web Sitenizi Neden Çevirmelisiniz?

Bundan yirmi yıl önce şirket veya işletmeler kendilerini genellikle fiziki ofisleri, şubeleri, bayileri aracılığıyla var ediyor ve markanın yüzünü oluşturduğu ve müşterilerle bu mekânlarda doğrudan iletişime geçildiği için bu alanların hem görsel hem de işlevsel olarak mükemmel olmasına azamî çaba gösteriliyordu. Ancak internetin hayatımıza hızlı ve yoğun bir şekilde girmesiyle…
Profesyonel Çeviri Hizmeti Kullanmak İçin 3 Neden

Profesyonel Çeviri Hizmeti Kullanmak İçin 3 Neden

Dijital çağın zirvesinde yaşıyoruz. Çevrimiçi iş dünyası yeni engelleri aşmaya devam ediyor ve e-ticaret işinin popülaritesi dünya çapında artarken, giderek daha fazla insan İnternet teknolojisinin gerçek potansiyelini ve farklı kültürel geçmişlere sahip insanları ortak bir amaç için nasıl tek platformda bir araya getirebileceğini fark ediyor. İşletmeler yeni bölgesel pazarlar keşfediyor…
Hukukî Çeviri Sistemleri ve Özellikleri

Hukukî Çeviri Sistemleri ve Özellikleri

Hukuk, doğası gereği sosyal bir varlık olan insan türünün birlikte yaşayabilmek adına oluşturduğu ve devlet mekanizması aracılığıyla koruduğu kurallar bütünüdür. Toplumlar, kavga gürültüden uzak, adil, mutlu ve huzurlu bir yaşam sürebilmek, devletle olan ilişkilerinde hakkını ve sorumluluklarını tayin edebilmek ve bunları koruyabilmek ve ticari faaliyetlerde bulunabilmek için hukuka ihtiyaç duyarlar.…
Japonca Hakkında Bilmeniz Gerekenler

Japonca Hakkında Bilmeniz Gerekenler

Dünyanın en eski dillerinden biri olan Japonca, yaklaşık olarak günümüzden beş bin yıl önce ortaya çıkmıştır. Buna karşın, bir alfabesi olmadığı ve konuşma dilinden ibaret olduğu için ilk yazılı kaynaklarını dokuz ve onuncu yüzyıllarda vermiştir. Japoncada üç farklı alfabe kullanılır. Bunlar, Kanji denilen Çince karakterler ve Çince karakterlerden uyarlanan iki…
71 Milyon Dolara Mal Olan Çeviri Hatası – Wıllıe Ramırez Vakası

71 Milyon Dolara Mal Olan Çeviri Hatası – Wıllıe Ramırez Vakası

Blogumuzu yakından takip eden dikkatli okurların hatırlayacağı üzere kısa bir süre önce medikal çeviri ile ilgili bir yazı kaleme almış ve dilimiz döndüğünce medikal çevirinin öneminden bahsetmiştik. Geçtiğimiz günlerde ise medikal çevirinin önemini yaşanmış bir olayla anlatan bir makaleye rastladık. Kısa bir araştırma yapıp Türkçe kaynaklarda bu olaydan pek bahsedilmediğini…
Frankofoni Haftası

Frankofoni Haftası

İlk olarak 1988 yılında kutlanmaya başlanan Frankofoni Haftası; Fransa, Kanada, Belçika, İsviçre ve pek çok Batı ve Kuzey Afrika ülkesi başta olmak üzere Frankofon, yani Fransızca konuşulan ülke ve bölgelerde her yıl 20 Mart’ın dahil olduğu hafta boyunca kutlanılan bir dil bayramıdır. Bu bayram aynı zamanda, ülkemiz gibi resmî dili…