Küreselleşme her geçen gün ivme kazanıyor ve bunun sonucu olarak dünya daha küçük, daha fazla insanın birbiri ile iletişim kurabildiği bir yer hâlini alıyor. Hatta internet kullanımı sayesinde insanoğlunun bildiği dünya ve üzerindeki hayat, fiziksel sınırları aşarak adeta sanal bir dünya oluşturuyor. Bütün bu süreçte öne çıkan ortak iletişim dili ise İngilizce; artık İngilizce bilmek, bir zorunluluk olarak görülüyor.

Aynı dili konuşmayan kişiler, İngilizce öğrenerek veya internet üzerinden çeşitli sözlük ya da çeviri araçlarını kullanarak günlük hayatta birbiriyle iletişim kurabiliyor, ancak gündelik hayatın ötesinde sağlıklı bir iletişim sağlamak için profesyonel çeviri hizmeti almak artık bir ihtiyaç. Dolayısıyla Türkiye’de de birçok alanda İngilizce Türkçe çeviri hizmeti, büyük bir rağbet görüyor.

İngilizce Türkçe Çeviri Yaparken Dikkat Edilmesi Gerekenler

  • Hint Avrupa dil ailesinden gelen İngilizce ve Uray Altay dil ailesine mensup olan Türkçe dilleri, sözdizimi, dil morfolojisi ve gramer açısından birbirinden oldukça farklı yapılara sahip. Dil bilgisindeki bu farklılığın yanı sıra, iki ülke kültürünün de birbirinden apayrı olduğunu unutmamak gerek; dolayısıyla İngilizce Türkçe çeviri yapmak, ustalık gerektiriyor. Hatta İngiliz İngilizcesi ve Amerikan İngilizcesi arasında bile hem dil bilgisi hem de kültür açısından birçok farklılık bulunmakta. Örneğin İngiliz İngilizcesinde patates kızartmasını tabir etmek için “chips” kullanılıyor, ancak Amerika’da bir restorana gittiğinizde “chips” siparişi verirseniz önünüze cips gelecektir; eğer patates kızartması istiyorsanız “french fries” sipariş etmeniz gerekir. Dolayısıyla İngilizce Türkçe çeviriye başlamadan önce hangi İngilizce ile çalışacağınızı belirlemeniz gerek.

 

                       

 

French Fries                                                                                         Chips

  • Bu öneri size belki tuhaf gelebilir ancak Türkçeden İngilizceye çeviri yaptırırken ilk olarak hedef kitlenizi iyi belirlemeniz gerekiyor. Zira Türkçede de olduğu gibi, İngilizcede de bir kelime, birden çok anlam ifade edebilir veya İngilizce-Türkçe sözlüklerde kelimenin tam ne ifade ettiği anlaşılmayabilir. Dolayısıyla hedef kitlenizin doğru belirlenmesi çok daha başarılı bir sonuca ulaşmanızı sağlayacaktır.
  • Kimileri kuram değil uygulama önemlidir dese de çeviri yaparken hangi yaklaşımın benimsendiği oldukça önemlidir. Bu nedenle İngilizce Türkçe çeviri hizmeti alırken kaynak metnin mi yoksa hedef metnin mi öne çıkmasını istediğinizi belirtmelisiniz.