Back Translation

Back translation (Tersine Çeviri) bir araştırmada ya da herhangi bir çalışmada kullanmak amacıyla, kaynak dilden hedef dile çevrilmiş bir metnin, daha sonra başka bir kişi tarafından yeniden hedef dilden kaynak dile çevrilmesi anlamına gelmektedir. Back translation sayesinde yapılan çevirinde kaynak metinden ne kadar uzaklaşıldığı anlaşılabilir. Bu sayede, çevirinin ne kadar başarılı olduğu ölçümlenir. 

Her dilde kendine özgü deyişler ve bunlara bağlı olarak ifade edilen kültürel kodlar bulunmaktadır. Çevirmen kaynak dile özgü özdeyişleri, hedef dile çevirirken çeşitli sorunlarla karşılaşılabilir. Örneğin hedef dilde, o sözcük veya kavramı karşılayan bir sözcük bulunmayabilir veya anlamı birebir karşılayan bir kelime, metnin üslubuna uygun olmayabilir. İşte, tersine çeviri ya da geri çeviri bu noktada devreye girer. 

Kaynak metnin, kendi dilindeki samimiyeti ve akıcılığı hedef dile aktarmayı sağlar. Başka bir deyişle, back translation bir kontrol mekanizması işlevi görür Çoğunlukla çevirinin ne kadar başarılı olduğunu anlayabilmek için kullanılır. Birçok ülkede uzun yıllardır kullanılan bu çeviri kalitesi kontrol yöntemini biraz daha ayrıntılı incelemek gerekmektedir. 

Back Translation Yönteminin Özellikleri

Back translation, içeriği doğrulamak isteyen kurum ve kuruluşlarca talep edilebilir. Bazı kurumlar için bu tür bir çeviri hizmeti almak, yasal gereklilik haline gelmiştir. Back translation sayesinde, tüm çeviriler kaliteli ve mümkün olan en doğru bir biçimde teslim edilir. Tamamen doğru olması gereken değerli ve hassas bilgileri içeren metinlerde de otomatik olarak back translation yönteminden faydalanılır. Back translation aynı zamanda çeviri hatalarını düzeltmek ve değerlendirmek için ek fırsatlar sunar. Genellikle çok değerli bilgiler içeren metinlerin tercümesinde bu yöntemden yararlanılır. Yanlış çeviri nedeniyle doğabilecek para ve zaman kaynağı, back translation yöntemi kullanılarak bertaraf edilir. 

Tersine çeviri ya da geri çeviri sürecini uygularken kesinlikle farklı bir çeviri ekibi kullanmak gerekir. Ayrıca sağlıklı bir sonuç alınabilmesi için daha önce çeviri yapılırken kullanılan “çeviri belleği” (TM) ve terim listesi kesinlikle kullanılmamalıdır. 

Back Translation Metodunun Faydaları 

  • Kaynak ve hedef dil arasındaki olası anlam kaymaları giderilir. Daha açık bir ifade ile bu yöntem sayesinde, çeviri en mükemmel halini alır. 
  • Kaynak ve hedef dil arasındaki anlam uyumluluğunun değerlendirilmesini sağlar.
  • Hatalı çeviri sebebiyle oluşabilecek para, zaman veya enerji kayıplarını önler. 
  • Back translation, düşük kaliteye sahip çevirilerin büyük sorunlar ortaya çıkarabileceği birden fazla dile sahip hukuki sözleşmelerde, kritik öneme haiz medikal metinlerde, pazarlama ve reklam metinlerinde ve neredeyse her tür alanda kullanılmaktadır. Bu sayede oluşabilecek hukuki anlaşmazlıklar ve yanlışlıklar ortadan kaldırılmaktadır. 

Ağustos 1997 yılında kurulduğu andan itibaren, tecrübeli ve dinamik kadrosu ile önceliğini kaliteli hizmet olarak belirleyen Mirora, back translation hizmeti de sunmaktadır. Eğer bu hizmet hakkında bilgi almak isterseniz, telefon ya da e-mail aracılığı ile bize kolayca ulaşabilirsiniz.