Web sitesi, bir markanın online olarak hedef kitlesi ile doğrudan buluştuğu mecradır. Web sitesini markalar için çevrimiçi bir vitrin olarak da tanımlamamız mümkündür. Markalar bu mecrada yer alan ürün ve hizmetlerini anlaşılır bir şekilde hedef kitlelerine sergilemek isterler. Aslında sadece “anlaşılır” olmak hiç de yeterli değildir; doğru, amaca yönelik etkin ve yetkin bir dil ile hedef kitleye ulaşmak gerekir. Bu anlamda markalar doğru, anlaşılabilir ve iletişim açısından güçlü bir web sitesi oluşturmanın ne denli önemli bir olgu olduğunu bilirler.

Web Site Yerelleştirme Global İletişim Demektir

Web sitesi, tasarımıyla göze hoş gelen ve hedef kitleyi çekebilecek nitelikte olmalıdır. Tasarımı özgün ve zengin olan bir web sitesi sadece markanın online vitrininin süsleme boyutudur. Yalnızca tasarım anlamında iyi olmak, bir marka web sitesinin hedef kitle nazarında yeterli olduğu anlamına gelmez. Web sitesinin içerdiği ürün ve hizmetlerin anlaşılabilir bir dilde ve markanın hedeflediği iletişim tarzına yatkın olması gerekmektedir. Burada devreye özgün ve anlaşılabilir içerik üretme olgusu girmektedir. Özellikle global pazarda faaliyet göstermeyi hedefleyen markalar için ise web sitesinde yer alan içeriklerin yerelleştirme, bir başka adı ile lokalizasyon sürecinden geçirilmesi son derece kritik bir önem taşımaktadır.

Web sitesi yerelleştirme süreçleri, markanın sahip olduğu ve sergilemeyi düşündüğü ürün ve hizmetlere ait içeriklerin kaynak dilden hedef dile, o dili konuşanların yani hedeflenen kitlenin kültürel alışkanlıkları ve dilin bölgesel olarak kullanım biçimleri gözetilerek uyarlanması anlamını taşımaktadır. Uluslararası pazarlarda faaliyet gösteren bir markanın web site yerelleştirme işlemini uygulaması, hedeflediği kitle ile iletişimini üst düzeye taşıması demektir.

Web Site Yerelleştirmede Dilin Kullanım Şekli Önemlidir

Web site yerelleştirme işleminde dikkat edilmesi gereken en önemli husus, hedef dilin genel karakteristik özelliklerini çok iyi bilmektir. Bu anlamda alanında uzman ve profesyonel kimselerle çalışmak son derece önemlidir.

Web site yerelleştirme işleminde hedef dili konuşan toplumların sahip olduğu dil kullanım farklılıkları da hesaba katılmalıdır. Bu nedenledir ki, web site yerelleştirme işlemini yapan profesyonellerin mutlaka hedef dilin konuşulduğu bölgenin sosyo-kültürel ve dilsel yapısına hâkim olması gereklidir.

Web site yerelleştirme yapılırken, kaynak dilden hedef dile birebir çeviri yapılmasından kaçınmak gerekir. Web sitesinde yer alan içeriklerin, hedef dilin yapısal özellikleri de göz önüne alınarak uyarlanması, web site yerelleştirme sürecinin temel ölçütlerinden biridir.