Uzman Ekip İle Çeviri Hizmeti | Mirora Translation

Kim Bu Yeminli Tercüman?

KİM BU YEMİNLİ TERCÜMAN? Benden Yeminli Tercüman Olur Mu?   Belki de en yüzeysel tabiriyle ‘yeminli tercüman’ çoğumuzun sıkça duyduğu fakat pek azımızın görev tanımını yapabildiği kişidir.  Peki, kim bu yeminli tercüman?  Yeminli tercüman, üniversitelerin Mütercim-Tercümanlık anabilim dalından lisans derecesi ile mezun olduktan sonra çeviri yapabildiği dillerdeki yeterliliğini noter huzurunda ispat etmiş kimselerin kazandığı mesleki unvandır.  […]

En İyi 5 Çeviri Yönetim Sistemi

Son yirmi yılda yaşanan hızlı teknolojik ilerlemeyle birlikte, küresel pazarlarda yerel işletmeleri projelendirme ve genişletme fırsatı katlanarak artmıştır. Bugün, Amazon gibi Web Siteleri bile 200’den fazla ülkeye hizmet veriyor ve kullanıcının konumunu izleyerek dillerini İngilizceden yerel dile otomatik olarak geçirmek için çeviri yönetim sistemlerini veya yazılımlarını aktif olarak kullanıyor. Çeviri Yönetim Yazılımı Nedir? Çeviri yönetim […]

Fansubbing Nedir?

<em>“Fansubbing”</em> kelimesi, <em>“fan” (atics)</em> (fanatikler) ve <em>subtitling</em> (alt yazı yapma) ya da <em>subtitle</em> (alt yazı) kelimelerinin kısaltması “sub” kelime köklerinin bir araya gelmesiyle oluşmuştur. Kısaca Japon anime sinemasının hızla ivme kazanmasıyla anime fanlarının belli sitelere ya da televizyon programlarına verdiği gönüllü alt yazı hizmetine <em>fansubbing </em>diyoruz. <em>Fansub </em>hareketi, anime fanlarının amatör video formatında alt yazılar […]

Çevirinin Çeşitliliği

Çeviri, yaşayan bir süreç. Eserlerle yazarların yeniden farklı kültürlerde yaşatıldığı, farklı çevirmenlerin soluklarıyla çeşitli yayın evlerinin ideolojileriyle birleşip farklı bir kültürde, zaman diliminde vücut bulduğu bir süreç. Hiç düşündünüz mü? 1719’da basılan Daniel Defoe’nun Robinson Crusoe’sunun ya da ilk olarak 1818’de yayınlanan Mary Shelley’nin Frankenstein’ının Türk kültürüyle buluşma hikayesini? Çeviriye bakış açısı toplumların tarihine, ideolojik […]

Ardıl Çeviri Dediniz de o Simultaneden Farklı mı ki?

Ardıl çeviri, sözlü çevirinin bir alt dalıdır. Konferans ve toplantı gibi çeşitli alanlarda sıklıkla başvurulan bir çeviri yöntemi olarak zaman zaman simultane çeviri ile karıştırılabilir. Simultane çeviri, bir konuşmacının eş zamanlı olarak çevrilmesi anlamına gelirken ardıl çeviri yapan tercüman, konuşmacının ardından aldığı notlar üzerinden konuşmanın çevirisini yapar. Bir diğer fark ise, simultane tercüman bir kabinin […]

Online Çeviri

Denize Aşığız Ama Kuruyoruz! 1950’lerden beri dijitalleşen dünyamızın sorunlarıyla makinelerin yardımı olmadan baş edemiyoruz, uzun bir süredir. Bu noktada önemli olan problemlerin kaynağına inmekti aslında. Problemleri sistem mi yaratmıştı? Yoksa zaman içinde doğal olarak bu noktaya mı gelmiştik? Biraz felsefi yönü de olan bu soruları daha somut verilerle sizlere cevaplandırmaya çalışacağız. Hayatımızın her yerini çevreleyen […]

Çevirinizin Kalitesini Artıracak 5 İpucu

Diller ve kültürler arasındaki iletişimin özü çeviridir. Ve İngilizce-Türkçe çevirinin önemi her geçen gün artıyor. Bu yazıda çeviri yapmanın 5 adımını öğreneceğiz. Türkçe çeviri yapmak eskisinden daha kolay! Modern Çağda Çevirinin Rolü Günümüzde internet ortamında pek çok dil ve topluluk var. Online çalışan işletmeler görüntülenme sayılarını artırmak için daha fazla insana ulaşmayı hedefliyor. Çeviri ise […]

Toplum Çevirmenliğinin Perde Arkası: Arabuluculuk

Küreselleşen dünya, göç meselesini her geçen gün daha da ön plana çıkarmaktadır ve farklı toplumlara göç eden bireyler, dil bariyerine takılmaktadır. Söz konusu bireyler, yalnızca resmi evrak işlerini halletmek için yazılı çeviri hizmetine değil, aynı zamanda kamu işlerinde de sıklıkla sözlü çeviri ihtiyacı duyar. Toplum çevirmenliği de bu sözlü çevirinin bir alt dalıdır; yabancı dil […]

Arapça Çeviri

Seyahate çıkmadan önce hesap kitap yapar, bavulumuzdaki eşyaları toparlar hatta çoğu zaman “evet, hazırım artık” dedikten sonra bile o bavulu yeniden açar, ya eşyalarımızı çıkartır ya da eşya üzerine eşya yığarız. Arapça çeviri dünyasının, Arapçanın niteliklerini de öğrenmeden önce kısaca tarihine girmezsek bavulumuzun kapağını asla kapatamayacağımız bir çıkmazın içine gireriz. Arapça çeviri dünyasının temelleri Hz. […]

Neden Dünyanın Her Yerinde İngilizce Çeviriye İhtiyaç Duyarız?

İngilizce çevirinin yıllardır neden bu kadar popüler olduğunu hiç düşündünüz mü? İngilizce küresel bir iş dilidir. Çeviri, düşüncelerimizi dünyanın her yerine iletmemize yardım eder. Hadi çeviri denizinin derinliklerine atlayalım! İngilizce Çevirinin Herkes İçin Önemi Dünyada en çok konuşulan dil İngilizcedir. Yaklaşık 330 milyon insan İngilizce konuşuyor. İngilizce neden bu kadar popüler? İngilizcenin popüler olmasının 3 […]